picardy sales mobil-home
Millepertuis
Hypericum perforatum
FR Sa signification latine « mille trous » fait référence à l’effet causé sur le corps humain.
Utilisé en pharmacie comme tonifiant. Toxique si utilisé à l’état naturel.
GB :
Its Latin meaning " one thousand holes " makes reference to the caused effect on the human body. Used in pharmacy as tonic. Toxin so used in the natural state.
picardy camping
Myosotis / Forget me not
Myosotis Sylvatica.
Famille : Borraginacées
FR : en grec, Mus signifie « rat » et otos signifie « oreille ».
Nous retrouvons cette plante en Australie et en Nouvelle Zélande. Légende : Deux amoureux se promenant près d’un torrent, virent une fleur de myosotis. La jeune fille demanda à son ami de la lui
cueillir. Le jeune homme plongea dans le torrent pour cueillir cette fleur. Avant de se noyer, il lui donna le myosotis en lui disant : « ne m’oublie pas ».
GB : In Greek, Moved mean "rat" and otos mean "ear". We find this plant in Australia and in New Zealand. Legend: two lovers walking near a torrent, saw a flower of forget-me-not. The girl asked
to his friend to pick her(it) to him(her). The young man dived into the torrent to pick this flower. Before drowning itself, he(it) gave him(her) the forget-me-not by saying to him(her): " do not
forget me "
camp site in picardy
Osier fleuri/ St Anton Flower ‘s
Epilobium spicatum.
Famille : Onagracées
FR
Laurier de St Antoine vit en lisières des bois.
Utilisée comme anti-inflammatoire et astringent. Les jeunes feuilles sont consommées en potages, en salade.
GB : St Antoine's laurel lives in borders of wood. Used as anti-inflammatory and astringent. The young sheets(leaves) are consumed in soups, in salad.
camping picardy
Grande Ortie / Nettle
Urtica Dioica L.
Famille : urticacées
FR Sa signification latine « mille trous » fait référence à l’effet causé sur le corps humain. Utilisé en pharmacie comme tonifiant. Toxique si utilisé à l’état naturel.
On en fait des soupes à base de pomme de terre.
GB : Its Latin meaning " one thousand holes " makes reference to the caused effect on the human body. Used in pharmacy as tonic. Toxin so used in the natural state. Edible in soup
camping bay of somme
Petite Pervenche/ Periwinckle
Vinca Minor.
Famille : Apocynacées
FR .
du Latin Vincere = vaincre
Plante forestière.
Utilisée comme tonique, antidiabetique et astringent.
GB :
Stemming from Latin Vincere = win
Forest plant.
Used as tonic, antidiabetique and astringent.
camp site in bay of somme
Peuplier Tremble/ Poplar
Populus Tremula L. Famille : Salicacées
FR : 80 ans maximum et 20 m. Du latin Populus = peuple car il était utilisé pour les places publiques. Le bois est transformé en pâte à papier et en allumettes. L ‘écorce servait de vermifuge aux
chevaux et d’anti-scorbutique et fébrifuge pour l’homme. Les abeilles produisent de la propolis à partir de la gomme des bourgeons. Les égyptiens utilisaient la propolis pour momifier.
GB : 80 years maximum and 20 m. Of Latin Populus = populate because he(it) was used for squares. The wood is transformed into paper pulp and into matches. The bark was of use as vermifuge to
horses and as anti-scorbutique and febrifuge for the man. Bees produce some propolis from the gum(eraser) of buds. Egyptians used the propolis to mummify.
Picardy Bay of Somme camping
